أحيانا يفتح طالب معين حوارا مع طالبة لكن الأمر يصبح مزعجا حقا عندما لا يستطيع إكمال جملة مفيدة دون تعريض نفسه للسخرية أو جرح مشاعر الفتاة.
غادرت منزلي في وقت متأخر اليوم نظرا لأن الحي الذي أسكن به كان محاصرا.
كنا نتناول طعام الفطور عندما حدث انفجار أدى إلى تهشيم عدة نوافذ بالبيت بما في ذلك نوافذ غرفة الجلوس لكن لم يصب أحد بأذى.
بالأمس، كسرت رصاصة نافذة في البيت। ومن ثم فإننا نحتاج إلى تركيب زجاج في النافذة المكسورة إضافة على تركيب ستائر جديدة. لا يمكن للمرء أن يتوقع ما سيحدث.
"Aunt Najma" is also in Mosul. She is 19 and has sailed through her first year university exams. She describes the family holiday to Syria.
Saturday, 4 August 2007:
It was fun there, especially meeting my aunt and uncle's families who have been living in the United Arab Emirates and have come to Syria to see us.
We were six different families. Four stayed in one apartment, and the other two in another.
We saw the celebrations of our triumph in football... The celebrations were very big. People carrying Iraqi flags walked in the streets shouting and singing and kissing the flag. It almost made me cry. It felt like winning would solve it all, we'd finally get to be happy and live like other people, but it wasn't the case of course.
...The thought of coming back to Iraq didn't seem too depressing for me when we were in Aleppo. I had spent two weeks in Syria and missed my laptop, mobile, bed and bathroom really badly.
...The road to Mosul and the first few neighbourhoods were devastated: ruins everywhere, the walls of the houses had way too many bullet holes, there were the remains of bombed-out cars and the street was very damaged. Yet all I wanted was to get home.